第二天醒来,头脑昏沉。
-----正文-----
第二天醒来,头脑昏沉。查尔斯四肢僵硬,像是在棺材里躺了一宿。他本意是略做休息再与冈契军人斡旋。哪想到眼睛阖上,疲惫就泡沫一般浸没了他。等到再次睁开眼睛时,他就如这里所有人一样,一瞬间分不清昼与夜了。
在梦中他还在回想与莱恩哈特的对话,以及他提到的词——“长夜”。
这不是他第一次听说这个词。
在这里:
月亮是神的瞳孔
雪原是神的眼白
长夜来临时,神闭上眼睛
这首小诗出自《无名诗集》。阿比盖尔曾经多次把这本诗集从地图室的书架上抽出来,随手翻翻,压平它蜷起的书页,再塞回去。这本诗集正如它的名字,没有诗人为它署名。较为博学的塞缪尔推测它大概创作于百年前,那时候莱顿王国的疆界刚刚才拓展至贝柳尔切山区,那时候的冈契还没有名字。没有名字的冈契也曾经吸引过一大批满怀憧憬的建设者前来发掘矿藏。结果当然是没有任何东西值得挖掘。人们留下自己的痕迹,而某个诗人留下了他的诗篇。
每年冬天,日出时间不断延后,白昼渐短。终于在最寒冷的那几天太阳彻底消失。冈契陷入长时间的黑夜之中。黑暗统治将这片土地近乎一个月,太阳才会在某一天正午时分露出脸庞。冈契地区的人称呼这个过程为“长夜”。
就是这么回事,一个地理现象,也只有浪漫过头,神经兮兮的诗人才把它比作“神闭上眼睛”。诗人啊作家啊,就是那么热衷于把一个东西比作另一个东西。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.sosadhappy.com
(>人<;)